Como assim? –
How’s that? What do you mean?
O que você está aprontando? –
What are you up to?
Só a título de curiosidade. –
Just out of curiosity.
O médico cancelou a consulta em cima da hora. –
The doctor cancelled the appointment in short notice.
Ela tocou no ponto fraco.
– She touched a nerve. She struck a nerve.
Tenho um carro em vista. –
I have a car lined up.
Será que isso dá? –
Will that do? (Será que isso é suficiente?)
De cabeça, não sei te dizer quantas pessoas havia na festa. – Off the top of my head, I can’t tell you how many people were at the party.
Tomamos uma saideira? –
Let’s have one for the road, shall we?
Fique à vontade. –
Make yourself comfortable.
Eles estão juntos. –
They’re an item. (estão juntos num relacionamento)
Já passou da hora de você fazer isso. –
It’s about/high time you did this.
Ah é? –
Is that so?
Sei lá! –
Beats me! Do I know!
Não é minha praia. – It’s not my thing.
Não que eu saiba. –
Not that I know of.
Deixa que eu falo. –
Let me do the talking.
por conta da casa –
on the house
Não fique “se achando”. –
Don’t flatter yourself.
O emprego dele está por um fio. –
His job is hanging by a thread.
Que nojo! Credo! –
Gross! That’s gross!
Meu nariz está entupido. –
My nose is stuffed up.
Desculpe, disquei errado. –
Sorry, wrong number.
My coração disparou quando a vi. –
My heart raced when I saw her.
Vê se não some! –
Don’t be a stranger!
Oi, sumido! –
Hello, stranger!
Goste você ou não. –
Whether you like it or not.
Já já estou aí. –
I’ll be right there.
Aconteça o que acontecer. –
Come what may.
Estou falando sério. –
I’m serious. I mean it.
Sai dessa! –
Snap out of it!
Lembro vagamente. –
It rings a bell.
É pra isso que servem os amigos. –
That’s what friends are for.
E daí? – So what?
Você tem 40 anos? Não parece. –
You’re 40? You don’t look it.
Nosso acordo está de pé? –
Do we have a deal? Is our deal on?
Nenhum comentário:
Postar um comentário