Pesquisar este blog

2 de jan. de 2011

Verbo torcer

  • I was a Chelsea supporter.
  • Fui torcedor do Chelsea.
  • I supported Chelsea.
  • Torcia pro Chelsea.
Os americanos usam “root”:
  • Chuck roots for the Chicago Bulls.
Como torcedores seremos:
  • Michel is a Chelsea fan/supporter.
  • Chuck is a Bulls fan/supporter.
Torcer para um clube é também “to cheer on”, mas só se aplica quando estamos assistindo a um jogo.
  • The fans were cheering on the team.
  • Os torcedores estavam torcendo para, ou incentivando, o time.
  • The fans cheered, and the cheerleaders danced, when the team scored.
  • A torcida aplaudiu e as “cheerleaders” dançaram quando o time marcou.
Repare bem que as “cheerleaders” são um fenômeno tipicamente americano. Agora que torcer para um time está explicado, vamos a uns exemplos de outros usos de torcer.
  • Ela torceu o nariz à minha sugestão de tomar um drink.
  • She turned up her nose at my offer of a drink.

  • A faxineira torceu o pano.
  • The cleaning lady wrung out the cloth. (do verbo wring)

  • Ao caminhar sobre terreno irregular voce pode torcer o pé.
  • Walking on uneven ground you may sprain your ankle. (repare que o que é torcido em inglês normalmente é o tornozelo. Raramente falamos pé)

  • Para matar uma galinha algumas pessoas torcem o pescoço.
  • To kill a chicken some people wring its neck.

  • A: Toma outra bebida? B: Sim, se você me obrigar.
  • A: Have another drink? B: OK, if you twist my arm.

  • Eu abri o pulso / a mão.
  • I sprained my wrist.

  • Ela torceu o nariz à minha sugestão.
  • She grimaced at my suggestion.

  • Ele estava torcendo as mãos em desespero quando soube que torcer significa tantas coisas.
  • He was wringing his hands in despair when he found out that “torcer” means so many different things.







fonte: http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/20/como-se-diz-torcer-em-ingles/

Nenhum comentário: