Pesquisar este blog

26 de mai. de 2011

Deu pau no computador- termos

"deu pau” quer dizer perdeu a memória e dados sumiram, diríamos:
  • the system has crashed
  • there has been total loss of memory/files/data
  • everything has been wiped out
  • everything’s kaput
E quando a tela trava?
  • the screen freezes
  • it’s frozen
  • there is a freeze up
  • it’s jammed (there is a jam up)
Quando a tela fica sem imagem:
  • the screen’s gone blank
Quando um problema é generalizado:
  • there is a glitch
  • it’s on the blink
  • there’s something up
  • it’s acting/playing up
  • it’s gone wrong
  • it’s broken down
Quando se perde a conexão:
  • the connection has gone
  • it’s crashed
Há pessoas que usam “crash” para praticamente todas essas situações. E quando acontece de “dar pau”, que aparentemente são todas essas coisas, eu fico louco. Sei que a tendência do aluno é traduzir esta frase para “I stay crazy”. Errado! Deve-se dizer:
  • I go crazy
  • I get mad
  • I go bananas
  • I go out of my mind
  • I see red
  • It drives me up the wall
E por que não se pode dizer “I stay crazy”? Porque é português em inglês, com a tradução errada de ficar para “stay”. Estaria dizendo algo como “Eu permaneço louco”, o que não é o nosso caso pois a raiva normalmente passa.





Nenhum comentário: