- the system has crashed
- there has been total loss of memory/files/data
- everything has been wiped out
- everything’s kaput
E quando a tela trava?
- the screen freezes
- it’s frozen
- there is a freeze up
- it’s jammed (there is a jam up)
Quando a tela fica sem imagem:
- the screen’s gone blank
Quando um problema é generalizado:
- there is a glitch
- it’s on the blink
- there’s something up
- it’s acting/playing up
- it’s gone wrong
- it’s broken down
Quando se perde a conexão:
- the connection has gone
- it’s crashed
Há pessoas que usam “crash” para praticamente todas essas situações. E quando acontece de “dar pau”, que aparentemente são todas essas coisas, eu fico louco. Sei que a tendência do aluno é traduzir esta frase para “I stay crazy”. Errado! Deve-se dizer:
- I go crazy
- I get mad
- I go bananas
- I go out of my mind
- I see red
- It drives me up the wall
E por que não se pode dizer “I stay crazy”? Porque é português em inglês, com a tradução errada de ficar para “stay”. Estaria dizendo algo como “Eu permaneço louco”, o que não é o nosso caso pois a raiva normalmente passa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário